Współpraca z Japonią / Cooperation with Japan


GIFT 2020 – SUAC (Japonia) / ASP (Polska)

GIFT 2020 to międzynarodowy projekt, w którym uczestniczyli studenci Shizuoka University of Art and Culture (SUAC) w Japonii i Wydziału Wzornictwa Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie.

Studenci obu uczelni zaprojektowali PREZENT: przedmiot, który można wykorzystać jako podarunek (innowacyjny, zaskakujący i inteligentny) od Uniwersytetu Shizuoka i Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie, reprezentujący wartości każdej szkoły. Uczniowie współpracowali, dzieląc się informacjami i opiniami za pomocą narzędzi ICT. Projekt powstał w okresie jesień / zima 2020.

GIFT 2020 – SUAC (Japan) / ASP (Poland)

GIFT 2020 is the International Design Project organised between students of Shizuoka University of Art and Culture (SUAC) in Japan & Design Faculty of the Academy of Fine Arts in Warsaw in Poland.

Students from both universities designed GIFT: object, which could be used as a present (innovative, surprising and intelligent) from Shizuoka University and from the Academy of Fine Arts in Warsaw, representing values of each school. Students worked on it sharing information and opinions using ICT tools. Project was developed in Autumn/Winter 2020.

Prowadzący / Tutors:

Prof. Yasuko Takayama PhD

Prof. Yasuko Takayama PhD

Specially Appointed Lecturer Nicholas James Cooper

Specially Appointed Lecturer Nicholas James Cooper

dr hab. Grzegorz Niwiński, prof. ASP Dziekan Wydziału Wzornictwa ASP w Warszawie

dr hab. Grzegorz Niwiński, prof. ASP

prof. dr hab. Michał Stefanowski

prof. dr hab. Michał Stefanowski

 

 

 

 

 

 

 

 

Projekty studentów japońskich /Japanese student’s projects:

Hanako Nonomura: Spinacz / Paper Clip
Płynne kształty uniwersyteckiego budynku z ogrodem na dachu są inspirowane wiatrem i falami. Ten kształt został użyty do zaprojektowania spinacza.
Materiał to gruby papier, a jego barwa to kolor jasnoszary, przywodzący na myśl charakterystyczny kolor betonowych ścian uczelni. Ponieważ produkt jest wykonany z papieru, jest łatwy do przenoszenia i można na nim robić notatki. Może służyć wielu osobom.

The undulating curves of the university Rooftop Garden design is inspired by the wind and surging waves. I also used the shape image for designing the clip
The material is thick paper, and the color is light gray, which is reminiscent of the characteristic concrete wall color of the university. Since the material is made of paper, it is easy to carry and you can take notes. It can be provided to many people.

 

Yuki Arakawa: Mieszadełka – latawce / Kite Stirrers
Produkt, który wymyśliłam, to Mieszadełka Latawce. Wykorzystuje tradycyjny projekt latawca, który pochodzi z festiwalu Hamamatsu. Latawce reprezentują miasta, których nazwa umieszczona jest na ich dolnej stronie. Część sztyftowa mieszadełka wykonana jest z bambusa, a część z latawcem jest wykonana z Washi, który jest nazywany japońskim papierem. Możesz sobie wyobrazić, że Twoje mieszadełko to latawiec lecący po niebie, kiedy go faktycznie używasz.

The product that I came up with was Kite Stirrers. It uses each town’s traditional kite design that comes from Hamamatsu festival and each town’s name is put at the bottom. The stick part of the stirrer is made of bamboo and the kite part is made of Washi which is translated to Japanese paper. You can imagine that your stirrer is a kite flying in the sky when you’re actually using this. 

 

Naho Umemoto:  Pałeczki węgorzowe / Eel chopsticks
Zaprojektowałam pałeczki z motywami węgorza. Miasto Hamamatsu słynie z węgorzy. Pałeczki można przekształcić w łyżkę lub widelec. Są wygodne do noszenia lub zapakowania do pudełka na lunch lub torby, ponieważ po rozłożeniu stają się o połowę mniejsze. Myślę, że są odpowiednie dla lunchu „na wynos”.  Jako torby na przybory planuję użyć tradycyjnej tkaniny „Enshu pongee” i zastosować motyw „Unagi no nedoko”. „Unagi no nedoko” to japońskie wyrażenie.

I designed chopsticks with eel motifs. The city of Hamamatsu is famous for eels. It can be removed and changed for a spoon or a fork. This is also it convenient to carry or pack in a lunch box or bag because it becomes half the size. When you are packing lunch for go out, I think it is just right. I plan to use the “Enshu pongee” for the utensil’s bag. This is “Unagi no nedoko” as a motif. “Unagi no nedoko” is a Japanese expression.

 

Misato Kusuda: Japoński motyw i mydło papierowe / Japanese pattern and paper soap

Zaprojektowałam japoński motyw i mydło papierowe. Moim zamysłem jest zapoznanie użytkownika z kulturą wzorów charakterystycznych dla Japonii i Hamamatsu poprzez produkty, które są niezbędne w obecnej epoce. Mam nadzieję, że posiadając je poczujesz się szczęśliwy. Chcę, abyś poznał zalety mydła papierowego i jeszcze raz uświadomił sobie, jak ważne jest mycie rąk.

I designed the Japanese pattern and paper soap. My concept is to know culture of Japanese pattern and Hamamatsu and make goods which that are necessary for this era. I hope you to feel happy to have it and I want you to know the goodness point of paper soap and realize once again the importance of washing your hands.

 

Yui Fujii: Oryginalny gwizdek / Original Whistle
Proponuję gwizdek inspirowany instrumentem muzycznym. Struktura gwizdka jest bardzo prosta. Wygląda jak japoński flet z bambusa. Hamamatsu nazywane jest miastem muzycznym. Tutaj powstała firma Yamaha, przez którą produkowany jest fagot. Ustnik fagotu, nazywa się „Reed”. Uważam, że nawinięta nić mocująca ustnik do bazy wygląda pięknie.

I suggest a whistle that is inspired by a musical instrument. The structure of the whistle is very simple. It looks like a Japanese bamboo flute. Hamamatsu is called a music town. Hamamatsu is the city where Yamaha was founded. Bassoon is also made by Yamaha. The place where you breathe into a bassoon is called “Reed”. I found the way of winding the thread that holds the base of the reed beautiful.

 

Momoka Mizuno: Zakładka strony: Góra Fuji i Zatoka Suruga / Page stopper × Mt. Fuji and Suruga Bay
Jako prezent uniwersytecki zaprojektowałam zakładkę do książki. Idea projektu to: „Przedstawienie uroku Shizuoki przez prezent uniwersytecki”. Chciałam zaprojektować prezent, który mógłby przekazać informacje, że najpiękniejszymi miejscami w Japonii są góra Fuji i zatoka Suruga. Dlatego ta zakładka jest zaprojektowana w oparciu ich motywy. Dzięki zastosowaniu w części trzymającej stronę konturu motywu, zakładka nie przeszkadza w czytaniu tekstu.

I designed the page stopper as a university gift. The concept is “To introduce the charm of Shizuoka by university gift”. I wanted to design the gift that can spread information that there are two best in Japan, Mt. Fuji and Suruga Bay. So, this page stopper is designed in the motif of these. In addition, expressing a part holding pages by the outline of motif, it tries not to interfere in reading the sentences.

 

I Kazuma: Szablon ilustrujący Shizuoka / Shizuoka illust stencil sheet

Zaprojektowałem szablon. Każdy może narysować ilustracje posługując się moim szablonem. Te ilustracje przedstawiają charakterystyczne produkty, atrakcje turystyczne i kulturę rejonu Shizuoka. Szablon zawiera 10 rodzajów ilustracji, takich jak instrumenty muzyczne, samochody i jedzenie. Oprócz tego linie te mają bardziej istotne punkty. Dzięki nim możesz narysować kształt prefektury Shizuoka. Ilustracje na arkuszu mają numery od 1 do 8. Najpierw ustalasz środkowy punkt arkusza wzornika na środku. Obróć ponumerowany szablon do przodu w kolejności 1,2,3 …. I na koniec, na twoim papierze pojawia się mapa prefektury Shizuoka.

I designed the stencil sheet. By tracing the lines with a pen on the plate, anyone can draw illustrations. These illustrations are Shizuoka’s special products, sightseeing spots, and culture. It has 10 types of illustrations such as musical instruments, cars, and food. In addition to this, those lines have more attractive points. That point is you can draw the shape of Shizuoka prefecture. This sheet has number 1 to 8, but all directions are different. At first, you fix middle point of the stencil sheet to middle. Turn the numbered stencil sheet to the front in order 1,2,3…. And finally, the map of Shizuoka prefecture appears on your paper.

 

Haruki Ueda: Zakładka muzyczna / Music bookmark

Zakładka z motywem kamertonu. Jej nazwa to: zakładka muzyczna !! Kamerton to logo reprezentatywnej dla Hamamatsu firmy „Yamaha” i jeden z symbolicznych elementów łączących Hamamatsu i muzykę. Zakładka jest ważnym elementem podczas czytania książki. Jeśli te dwa elementy zostaną połączone, będziesz mógł codziennie wchodzić w interakcję z muzyką i poczujesz się uspokojony i zdrowy. Mam nadzieję, że ten prezent przybliży Ci specyfikę naszego miasta i uniwersytetu.

This is a bookmark with a tuning fork motif. The name is music bookmark!! The tuning fork is the logo of Hamamatsu’s representative company “Yamaha” and it is one of the symbolic items that connect Hamamatsu and music. Bookmark is important item when you reading a book. If these two are combined, you will be able to interact with music on a daily basis, and you will feel healing and peace. I hope this gift will teach you the characteristics of our city and university.

 

Shuichi Masuoka: Fudepen set

Proponuję zestaw pięciu piór do artystycznego rysowania różnymi kolorami. Składają się z czarnego długopisu i czterech piór w japońskich kolorach, które symbolizują nasz uniwersytet i miasto Hamamatsu. Opakowanie odnosi się do lakierowanego pudełka w stylu japońskim i pianina produkowanego w Hamamatsu. Wieczko może ozdobić obraz narysowany na dołączonym papierze, umieszczony w pokrywce jak w ramce na zdjęcia.

What I propose is a set for drawing with various colors of fudepens as an art material.There are five pens in all. They consist of a black pen and four pens of Japanese colors that symbolizes our university and Hamamatsu City. The package is based on a Japanese-style box painted with lacquer, and a piano produced a lot in Hamamatsu City. And on the lid part, you can decorate the picture drawn on the attached paper like a picture frame.

 

Soushi Aida: Linijka w kształcie węgorza / Eel ruler

Proponuję linijkę z motywem węgorza, który jest specjalnością Hamamatsu. Węgorze żyją w umiarkowanych regionach na całym świecie, zwłaszcza w Japonii, oraz w Hamamatsu. Każdy w Hamamatsu uwielbia węgorze. Ja też lubię węgorze. Zaprojektowałem to z myślą, że kształt węgorza jest podobny do kształtu linijki.

I propose a ruler with the motif of eel, a specialty of Hamamatsu. Eels live in temperate regions all over the world, especially in Japan, famous for Hamamatsu. Everyone in Hamamatsu loves eel. I also like eel.
I designed it thinking that the shape of the eel is similar to the shape of the ruler.

 

Mitsuki Ando: Etui na okulary wykonane z Kuzufu i Randoseru / Glasses case made from Kuzufu and Randoseru

Jest to etui na okulary wykonane z dwóch materiałów, skóry randoseru i kuzufu. Randoseru to tornister dla japońskich uczniów szkół podstawowych, który jest dla Japończyków niezapomnianym przedmiotem. Kuzufu to tradycyjny materiał w naszym regionie, wykonany z Kuzu, rośliny, która od dawna jest używana do produkcji różnych produktów i potraw w Japonii. Mam nadzieję, że spodoba ci się zarówno japońska nowoczesność, jak i fascynacja tradycją.

It is a glasses case made from two materials,randoseru’s leather and kuzufu. Randoseru is a school bag for japanese elementary school students.It is an unforgettable tool for Japanese. Kuzufu is a traditional material in our area.It is made from Kuzu,a plant that has been used for making various products and foods since a long time ago in Japan.I hope you to enjoy both Japanese modern and traditional fascination. 

 

Taku Fukumoto: SUAC MEMO PAD

Po rozwinięciu tego notatnika pojawia się logo SUAC. Znak SUAC wyraża pragnienie szerzenia na świecie charakterystycznych dla naszej uczelni: entuzjazmu i działań na rzecz tworzenia kultury i sztuki. Ruch otwierania tego notatnika i znaczenie zawarte w logo są ze sobą powiązane.

By expanding this memo pad in a circle, the shape of the SUAC logo will appear. The SUAC logo mark expresses a desire to spread the enthusiasm and activities for the creation of culture and art from our university to the world. The movement to expand this memo pad and the thoughts put into the logo mark are linked.

 

Kuga Mizutani: SUAC TRAVEL BAND

Zaprojektowałem taśmę, która pomaga w przenoszenia bagażu na terenie kampusu. Chciałem, aby był to łatwy w obsłudze przedmiot, używany przez studentów szkoły projektowania. Wykorzystane w projekcie symbole muzyczne są odwołaniem do Hamamatsu, miasta instrumentów muzycznych.

I designed a band that is convenient for carrying luggage on campus. I wanted to make it an item that is easy for students attending design school to use. The elements of the staff and musical symbols are used in the image of Hamamatsu, the city of musical instruments.

 

Projekty studentów polskich / Polish students’ projects:

Paweł Bielecki: Papierowy modernizm / Paper Modernism

Mój projekt to efekt połączenia zasad modernistycznej architektury, rzeźb i instalacji z XX-wiecznymi tradycjami różnych nakryć głowy w przestrzeni Warszawy – beretem, kaszkietem i polską czapką akademicką. Na prezent od akademii składają się: czapki z papieru i plakat. Papier umożliwia łatwe wykonanie czapki samemu, a także własne udekorowanie jej farbą, tuszem lub węglem. Plakat natomiast, zawiera krótkie noty biograficzne i przykłady projektów polskich, modernistycznych architektów i artystów, związanych z Akademią Sztuk Pięknych w Warszawie. Dzięki temu prezentowi, każdy może mieć w domu modernistyczną rzeźbę, lub poprzez noszenie czapki, samemu stać się elementem modernistycznej instalacji.

This gift is the result of connecting modernist architecture, sculptures and installations with Warsaw traditions of wearing mostly three different types of hats such as beret, flat-cap or polish academic hat. Gift has two parts – the hats, which are made out of paper, because it is easy to cut and bend. Potential users can also decorate the hats with paint, ink or charcoal. The second part is a poster with short biographical notes about polish modernist artists, which were related to the Academy of Fine Arts in Warsaw. With this gift everyone can have modernist sculpture, or even become one, by wearing the hat.

 

Julia Dębicka: Kreatywna forma / Creative Form

Celem mojego projektu było stworzenie formy, która inspiruje do eksperymentowania z kolorem, kształtem i przestrzenią. Pobudza kreatywność, działa relaksująco. Kształt formy jest inspirowany logo Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. Produkt jest wykonany z drewnianych klocków, elastycznej linki oraz farby. Minimalistyczne, czarne opakowanie zostało wykonane z kartonu pozyskanego z recyklingu. Rozmiar formy idealnie dopasowuje się do rąk dzieci, jak i dorosłych.

The idea of this project is to create a form that inspires to work with colour, shape and space. Stimulates Your imagination, helps to unwind and relax. The form is inspired by the logotype of Academy of Fine Arts in Warsaw. It is made out of wood, elastic rope and paint. Packed in an elegant black box made of recycled cardboard. The size perfectly fits into the hands of adults and children.

 

Julia Jarzyna: Spacer po akademii / Trip around the Academy of Fine Arts

Chcielibyśmy (my jako uczelnia) opowiedzieć o historii i kulturze akademii w niebanalny sposób. Włączyć użytkownika do aktywności i wygenerować nową formę rekreacji – spacer po akademii. Koncepcja tras wycieczkowych po ciekawych miejscach, obiektach związanych z Akademią Sztuk Pięknych. Tabliczki są oznaczone kodem QR, który po zeskanowaniu poprzez aplikację mobilną, odblokowuje informację na temat danego obiektu.

We (as a university’s community) would like to tell you about the history and culture of the academy in an unusual way. Include the user in the activity and generate a new form of recreation – a walk around the academy. The concept of trip routes around interesting places related to the Academy of Fine Arts. The plates are marked with a QR code, which, when scanned via a mobile application, unlocks information about a given object.

 

Emilia Kolanowska: SCULPT

SCULPT odwołuje się do kreatywności oraz wyobraźni przestrzennej użytkownika. Zestaw ceramicznych elementów pozwala na zabawę przestrzenią oraz kształtami, bazującymi na podstawowej geometrii. Opakowanie stabilizuje elementy w miejscu oraz chroni przed uszkodzeniami. Daje również możliwość „podglądania” ceramicznych kształtów wewnątrz. Projekt proponuje również publikację na temat polskiej rzeźby (związanej z warszawską Akademią Sztuk Pięknych).

SCULPT appeals to users creativity and spatial imagination. Set of ceramic elements allows to play with space and shapes based on basic geometry. The packaging keeps the elements in their place and protects them from damage. It also gives a “glance” at the ceramic shapes. The project also proposes a publication about polish sculpture (the circle of Warsaw’s Academy of Fine Arts).

 

Tamara Olbrys & Kacper Sondej: Plant in a bag

Plant in a bag to koncept na personalny prezent, dedykowany Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. Odzwierciedla on bogactwo i różnorodność uczelni, jak i podkreśla indywidualność każdego z wydziałów. Idea projektu jest prosta – utworzenie warunków do samodzielnego zasiewu i uprawy własneego kwietnego bukietu. Zabawa ta, staje się pretekstem do opowiedzenia urywka historii naszej uczelni. Tak powstaje unikalna pamiątka, łącząca elementy DIY, z popularnym zwyczajem dawania kwiatów. Doniczka wynonana jest z washpapy i nadaje się do ponownego użytku.

Plant in a Bag was designed as a gift from the academy as a whole as well as allowing each individual faculty to maintain their autonomy. Plant in a Bag can either be given as set of 9 or on a individual faculty based basis. The design incooperated simplicity, user experience and nostalgia. Plant in a Bag is made from washpapa.

 

Xenia Kwiatkowska: DIALOGUE

DIALOGUE to gra karciana której celem jest rozmowa i zrozumienie między graczami. Liczba graczy nie jest ograniczona, lecz gra jest zaprojektowana z myślą o dwójce dorosłych ludzi. Gra wymaga umiejętności artykułowania własnych opinii. Gra zadaje graczom pytania z zakresu wartości reprezentowanych przez Akademię Sztuk Pięknych. Pomaga rozwijać poglądy na temat sztuki ale także na temat moralnych granic i dylematów społecznych. Gra rozwija umiejętności komunikacyjne, edukuje, poszerza horyzonty, ale także pozwala skonfrontować własne opinie. Gra zadaje pytania, które najczęściej padają się w określonych okolicznościach. Celem gry jest wzajemne poznanie się graczy oraz ich opinii poprzez odpowiedzi na zadawane sobie pytania na kartach. Karta są jedynie narzędziem do rozpoczęcia dialogu. Talia zawiera 50 kart, z czego połowa zawiera pytania dotyczące rozumienia sztuki. Druga połowa zawiera reprodukcje prac wykonanych przez absolwentów Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. Te karty mają na celu interpretację wylosowanego dzieła sztuki. Każda karta zawiera kod QR który odsyła gracza do informacji na temat dzieła. Karty łączą prace absolwentów światowej sławy oraz dyplomy wykonane w szkole w ostatnich latach. Daje to graczowi możliwość konfrontacji z własnym procesem myślowym i czynnikach które decydują o jakości dzieła.

DIALOGUE is a card game which helps develop conversation and connection between people. Card is single or multiplayer, but is optimised for two. A player should be capable of sharing their view, so the game is dedicated to grown-ups. The questions the game asks concerns the values of Academy of Fine Arts in Warsaw. It helps players share their views on art, but also about moral boundaries and social dilemmas. It educates and broadens horizons and helps a player to confront what they really think. Questions concern boundaries of art, creative freedom, integration of life and art, role of artists and reception of art in the society. Player can answer freely, with short sentence or starting a discourse. DIALOGUE asks players questions which are often asked only in specific circumstances. Aim is for players to get to know each others views by answering the questions from drawn cards. Cards are only tools, for the dialogue to begin. There are 50 cards, in which half of them
are plain cards with questions related to understanding of art, ones sensitivity. The other half has a reproduction of artwork pieces of Academy of Fine Arts in Warsaw alumni on. Game asks a player either to ask a question or interpret a work of art. Every card containing image has a QR code, which can provide more information about work of art to the players. In this project I wanted to collate world well-known art pieces of our school’s alumni with the latest ones. It is another opportunity to confront if we appreciate things because we are told to.

 

Zofia Kołątaj: ASP WAW – Collage Colleague

Zestaw kartonowych klocków ułożonych na planszy A4, z dołączonym plakatem A3, zapakowany w etykietę informacyjną. Klocki można ułożyć w dwie postacie lub inne kształty. Każda część posiada dwustronny nadruk z wybraną grafiką, stworzoną przez studentów ASP WAW lub przedstawia kolor naszych wydziałów. Prace pochodzą z wystawy końcowej online 2020 naszej Akademii. Collage Colleague inspirowany jest naszą społecznością i tym, co nas łączy – artystycznym wyrażaniem siebie. Może być zabawną pamiątką z dowolnej wystawy, pokazującą dzieła sztuki i dekorującą wybraną przestrzeń. 

Set of cardboard blocks put in A4 format, packed in an information label with A3 poster added.Blocks can be arranged into a puppet, or other shapes, each piece is printed with different artwork of ASP WAW students or the color of our faculties. Works are taken from the 2020 Online Exhibition of our Academy. Collage Colleague is inspired by our community and the thing we have in common – artistic self – expression. It can be a fun souvenir from any exhibition, showing the artworks and decorating chosen space.

 

Barbara Koniecka: Zestaw kolczyków, spinek do mankietów oraz przypinka / Jewellery set – earrings, cufflinks and pin

Zestaw biżuterii dla kobiet oraz mężczyzn – kolczyki, spinki do mankietów oraz przypinki. Chciałam stworzyć prezent elegancki i prosty, taki, z którego możemy korzystać na co dzień. Spinki oraz kolczyki składają się z dwóch sześciokątów wygrawerowanych w geometryczne wzory, które po złożeniu razem tworzą napis ASP. W trakcie ich używania – noszenia, obie części są osobno – napis staje się niewidoczny, widzimy tylko geometryczny wzór. Dzięki temu możemy korzystać z tego prezentu nie “reklamując” naszej uczelni. Tylko w przypadku pina oba sześciokąty są połączone na stałe – napis ASP jest zawsze widoczny.

A set of jewellery – earrings, cufflinks and pin. I wanted to create something simple and elegant, something that you can use everyday. Something that advertises our academy but in a really delicate way. Earrings and cufflinks are made from two hexagons with a simple geometric pattern. When you use them, they are separately so you can only see the geometric forms, but when you connect them you can see the sign “ASP”. Only the pin is the exception – two hexagons are connected permanently.

 

Mateusz Wappa: Wydziałowe Szaliki / Faculties’ Team Scarves

Celem projektu było stworzenie produktu, który mógłby ułatwić studentom identyfikowanie się ze swoją uczelnią. Główną inspiracją były szaliki drużyn piłkarskich. Takie szaliki nie tylko pozwalają się identyfikować z zespołem, ale stanowią również świetną promocję. Ten projekt to adaptacja takiego zjawiska, przełożona na język ASP. W rezultacie otrzymujemy szaliki, które dumnie prezentują barwy wydziałów, zachowując przy tym artystyczny charakter Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie.

The idea behind the project was to create a product which can help students to identify with their academy. The main inspiration for that were football teams’ scarves. They help not only to identify, but serve as a promotion as well. This project is an adaptation of this phenomenon. The result is a family of scarves which show faculties’ colours, but also maintain the artistic character of Academy of Fine Arts in Warsaw.

 

Agata Drożdż: PLANT ME, GROW ME, EAT ME

Projekt słoika, który staje się doniczką dla jadalnych kwiatów dołączonych w zestawie. Oprócz nasion w prezencie znajdują się tabletki torfowe (które po zalaniu wodą puchną i stanowią żyzną ziemię dla kwiatów) oraz instrukcja. Osoba obdarowana tym prezentem może cieszyć się dbaniem o roślinkę, którą później wykorzysta jako na przykład przyozdobienie sałatki, ponieważ kwiaty są możliwe do bezpiecznego spożycia. Prezent ma też na celu przypomnienie o rozwoju i wspólnym „dorastaniu” z Akademią.

The Academy of Fine Arts in Warsaw believes that there does not have to be a wasted part in the future design. The gift is elegant, useful and would bring joy – glass jar and edible flowers. Peat tablets and instructions are in the set. The gift also reminds the user about the growth that is happening at the Academy.

 

Agata Drożdż: NOTEBOOK COVER

Projekt okładki na notes A5 z wymienialnym wnętrzem. Nawiązuje kształtem do logo Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie, kolory okładek są w kolorach wydziałowych. Zamknięcie wykorzystuje ołówek bądź długopis, w środku znajduje się koperta pozwalająca na schowanie drobnych rzeczy osobistych. Możliwa wymiana notesu poprzez włożenie nowego w specjalne nacięcie w okładce pozwala na jej używanie przez długi czas.

This notebook cover with an envelope (for anything that needs keeping) is a good example of a gift that won’t be used just once. A special cut in on the inside enables switching used A5 notebooks for new ones. Because of the subtle Academy’s logo usage on the front of the cover and on the opening & envelope practically anybody can use this cover without worrying about it being too flashy. The colors of the notebooks are corresponding to the colors of each department.

 

Mateusz Dzieciuch: Nutcracker

Projekt ten jest efektem poszukiwań obiektu użyteczności publicznej związanych z czynnościami wykonywanymi podczas pracy lub podczas przerw jako sposób zabicia czasu. Prosty design i minimalistyczna forma sprawiają, że przedmiot jest trwały i ponadczasowy. Przedmiot zaprojektowany do wykonania z drewna bukowego. Przedmiot nawiązuje również do filozofii nasienia, wedłóg której uniwersytet jest drzewem, a studenci są nasionami.

This project is the result of searching for utility objects related to pastime activities. The simple design and minimalist form make the item durable and timeless. The item is designed to be made of beech wood. This gift also refers to the philosophy of seed, in which the university is a tree and students are seeds.

 

Karolina Haczek – BLOCKS

Kreatywność potrzebuje pobudzenia. Jeśli nie pozwalasz odpocząć swojemu umysłowi od codziennych zawirowań pracy, prawdopodobnie ograniczasz swoją kreatywność zamiast pozwalać jej rozkwitać. Nie możesz się skupić? Brak pomysłów? Uwolnij swój umysł i zbuduj coś prostego!

Creativity needs nourishment. If you don’t constantly free your mind from the hustle and bustle of your daily work, chances are you are limiting your creativity instead of allowing it to flourish… Can’t focus? Art-blocked? Free your mind and just build something simple!